Thursday, 19 January 2017

Punto de Partida

Punto de Partida
Representaciones y Creencias Iniciales
Estudié filología inglesa en la Universidad de Málaga entre los años 2005 y 2010, uno de los cuales los realicé en la Universidad de Newcastle con la Beca Erasmus. Siempre tuve claro que quería ser profesora de inglés de instituto en España. Con una vocación muy fuerte por la enseñanza, tenía claros mis objetivos y fui a por ello.
La única asignatura en mi carrera sobre la enseñanza era una optativa que realicé en mi último curso llamada ‘Metodología y Didáctica de la Lengua Inglesa’ en la que obtuve mi única matrícula de honor en la carrera.
El verano antes de graduarme en 2010 realicé un curso intensivo de DELE (Didáctica del Español como Lengua Extranjera). Pensé que sería útil para mi formación y me podría ayudar a encontrar trabajo temporal durante los meses de verano. Me ofrecieron horas sueltas en una academia de verano y aunque no tenía mucha experiencia, creo que hice un buen trabajo y utilicé con éxito el conocimiento y los recursos que había aprendido en mi asignatura favorita.
Una vez realizada mi carrera, para poder ejercer como profesora de instituto era (y es) requisito estudiar un Máster de Enseñanza Secundaria que realicé en los años de 2010 a 2011 en la Universidad de Sevilla. El CAP ya había desaparecido el año anterior.
Estos estudios me dieron una formación muy básica para mi gusto, pero mi parte favorita fueron, por supuesto, las prácticas. Las realicé en un IES de Sevilla que había sido objeto de nuestro estudio por ser un centro con mayoría de alumnos pertenecientes a familias desfavorecidas.
A mi parecer, no me resultaron alumnos muy distintos a otros institutos con alumnos menos ‘desfavorecidos’. Eran alumnos que necesitaban desarrollar un interés por la asignatura que yo quería impartir.
Durante las practicas utilicé nuevos materiales que yo había creado en alguna clase, pero temía una reacción negativa por parte de los alumnos ya que estaban acostumbrados a un método de enseñanza más tradicional: hacer ejercicios de gramática y vocabulario de un cuaderno de trabajo, copiarlos en la pizarra y ser corregidos por el profesor si tener la oportunidad de corregir sus propios errores. Cuando me tocó enseñar a una de las clases, no puse en práctica los conocimientos adquiridos y, en lugar de eso, seguí la dinámica que la clase había seguido durante todo el curso. En definitiva, no estoy satisfecha con mi trabajo con esos alumnos.
Mis conceptos sobre la enseñanza de ELE son muy limitados, pero deben tener muchas similitudes con la enseñanza de LE. La metodología favorita sigue siendo el método comunicativo y se utiliza la lengua extranjera el mayor tiempo posible durante las clases para poder exponer al alumno al máximo.
Una de las funciones más importantes que debe realizar un profesor de ELE es motivar al alumno a querer aprender la lengua, que se divierta mientras lo hace y que pueda desarrollar sus habilidades de forma independiente, teniendo en cuenta las destrezas que el alumno posee y las que necesita desarrollar.
Necesidades de Formación
El motivo por el que decidí emprender este camino hacia la enseñanza del español tiene sus orígenes al finalizar el Máster de Profesorado de Inglés. Pasé ese verano en Irlanda haciendo de monitora de un grupo de alumnos españoles estudiando un curso intensivo de inglés. Como yo había viajado a países de habla inglesa varias veces como alumna, me interesaba ser monitora cuando ya no pudiera ser alumna.
Regresé a España y había finalizado mi experiencia y mis estudios. ¿Cuál era el siguiente paso? Prepararme para las oposiciones. Aunque eso era lo que quería hacer desde el principio, un par de semanas me bastaron para darme cuenta de que no era una opción viable y decidí volver al extranjero, esta vez a Reino Unido. Pensé que allí podría seguir desarrollando mi inglés y ganar experiencia laboral. En vez de inglés, enseñaría español.
Encontrar trabajo fue fácil, tras convalidar mis estudios y recibir un certificado que me permite ejercer como profesora, empecé de sustituta en institutos a través de una agencia de trabajo. Mientras tanto buscaba trabajo en institutos como profesora de español. Recibí varias invitaciones a ser entrevistada y ahí es cuando entendí que necesitaba aprender muchas cosas antes de poder impartir clases en institutos ingleses.
Necesitaba más información sobre el currículo de enseñanza de español, necesitaba aprender a dar una clase que demostrara mis conocimientos sobre la enseñanza, necesitaba saber adaptar mis clases a las distintas necesidades de los alumnos, incorporar una diversa variedad de tareas en el aula, etc.
Algunas de las respuestas a algunas de estas preguntas y más ya las tengo. Pero aún me queda mucho que aprender y creo que este master me ayudará a responder preguntas que aún ni me he planteado.
Lo que más me interesa saber, en primer lugar, es el currículo académico de la enseñanza de idiomas en el Reino Unido, es decir, qué se enseña en los institutos. También necesito aprender distintos métodos de enseñanza ya que he puesto pocos en práctica. Y las diferencias entre la enseñanza del inglés y el español.
Sé que tengo dudas que desconozco todavía y espero que este curso me las resuelva también.


 Experiencia y Carencias
Meses después de venir a vivir al Reino Unido, me ofrecieron trabajo de profesora de inglés a alumnos extranjeros preparándose para empezar sus estudios en la Universidad e Sunderland. Hasta hoy sigo en el mismo puesto. La experiencia me ha ayudado muchísimo a desarrollar mis habilidades como profesora y me ha enseñado mucho a saber enseñar. He aprendido los distintos estilos de aprendizaje: visual, auditivo y kinestésicos. A ponerlos en práctica en el aula. He aprendido que incluso los alumnos de edades más avanzadas prefieren aprender a través de juegos, que hay alumnos que prefieren trabajar de forma independiente, pero por lo general disfrutan siendo parte de un grupo, y que aunque ya tengan una motivación por aprender la materia, es importante que el profesor les ayude a estimular esa motivación.
En mi trabajo, muchos de los alumnos vienen a estudiar en la universidad aconsejados por sus padres y no por propia vocación. Esto suele ser un problema a la hora de motivar al alumno, pero con la experiencia he ido aprendiendo que hay muchas maneras diferentes en las que puedes mostrar una nueva pasión al alumno y, por lo tanto, aprender a amar la asignatura, en este caso la lengua inglesa.
Algunos de los errores que he cometido como docente ha sido el miedo a que los alumnos rechacen mi modo de enseñanza y ensenarles como están acostumbrados. Otro error fue enseñarles gramática por el método tradicional. No tener en cuenta las distintas necesidades y destrezas del alumno. No adaptar las clases a los alumnos, pero más bien, adaptarlas a mí.

Expectativas de Formación
Me gustaría que este master me preparara para enseñar español no solo en el Reino Unido, pero en cualquier parte del mundo. Me gustaría que me enseñara los distintos métodos y tareas, las dificultades que los alumnos tienen a la hora de aprender español, los distintos elementos que hay que tener en cuenta en la enseñanza del español.
Pero también necesito refrescar mi aprendizaje con este curso. Habrá cosas que ya haya estudiado, pero que he olvidado y necesito recordar. Me gustaría ponerme al día con los métodos que se usan en el aula hoy en día, volver a revisar distintas tareas que se pueden utilizar para enseñar y crear una unidad didáctica que abarque la mayoría de las competencias mencionadas es el MRCE.
Necesito seguir avanzando como profesional y seguir desarrollando mis destrezas como profesora de idiomas.
Quisiera sacar el mayor partido a este curso ya que nunca he sido una estudiante estrella, me  gustaría poder demostrarme a mí misma que puedo mejorar muchos aspectos de mi aprendizaje y de mi forma de enseñar.


Me gustaría ser profesora de español en un IES en el Reino Unido y tengo la esperanza de que este curso me vaya a aportar las destrezas necesarias para sobresalir en el área de enseñanza de idiomas. Tal vez en un futuro más lejano pueda realizar cursos de investigación en una universidad para poder contribuir al estudio y enseñanza de lenguas en el mundo.